どうも・・

うちのバイトさんは、日本語と常識に、疎い(爆)。
色々間違えてくれる。
づつ・・ぐらいならまだしも、
「見本通り(とおり)」が「とうり」などと書かれた伝票を見た時は、
ちょっと赤面物というか、うちの店の品格が・・みたいな(爆)。
漢字の間違いも多い。
いや、もちろんこの年齢(同い年なのw)になれば、
漢字が出てこないのは分かる。
書かないから、出てこない。
読めるけど、書けない。そういうもんだと思うけど、
でも、そういう次元じゃない。
思い出せないなりに、書いてみて、
それを見て、「あれ?なんか違うw」と気付くもんだと思うのだけど、
それが彼女の場合、そもそも、その「あれ?」がない(爆)。
(ちなみに既に書かれた漢字を違う伝票に写す時にも、間違える。)

漢字自体がインプットされていないというか、
見慣れていないんだろう。
根本的に国語的なものが苦手な子供時代で、
そのまま読書などをすることもなく、
大人になったんだろうなぁ。


そして、配達伝票や取引先に書く文章も、
間違えると、そのままグルグル塗りつぶして、続きを書いてしまう。
書き間違えたら、最初からやり直す、というのは、
ごくごく一般的な、中学生にもなったら知ってるマナーだと思ってたんだけど、
どうやらそういうレベルに達していないわけです(爆)。
プライベートなものなら、なんでもいいのよ。
自分が友達に送る宅配伝票とかメッセージがそうなっていても、
相手が気心の知れた人なら、いいと思うのよ。(私もたまにやるw)
でも、仕事上のものであるとか、もしくは目上の人とかね・・
困るわけですよ・・・・・



今までそれで通ってきたというのが、
何よりも驚きだったりして・・


そんなものなのかねぇ・・